Master Universitaire en Linguistique Appliquée à l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère

Top Banner

Master Universitaire en Linguistique Appliquée à l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère

Présentation du Diplôme

Cuerpo

L'espagnol est la langue maternelle de plus de 500 millions de personnes et la deuxième langue de communication dans le monde.

Depuis l’an 2000, l'apprentissage de l'espagnol a connu une forte tendance à la hausse, atteignant 21 millions d'étudiants dans 106 pays, selon le dernier rapport de l'Instituto Cervantes (2016a). L'intérêt pour l'apprentissage de l'espagnol a augmenté même sur des continents avec peu de tradition comme l'Afrique, l'Asie et l'Océanie.

Dans ce contexte, la nécessité de disposer de professionnels bien formés et préparés à l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère capables de faire face à ces nouvelles réalités éducatives est de plus en plus remarquée.

Le Master en Linguistique appliquée à l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère offre une excellente formation dans laquelle théorie et pratique sont intégrées et interdépendantes pour former des professionnels de l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère capables de planifier et de réaliser un enseignement de qualité dans des contextes éducatifs variés, de réfléchir de manière critique sur leurs propres activités d'enseignement et d'apprendre de manière autonome tout au long de leur vie. Le master a une orientation professionnelle.

Le programme est offert entièrement à distance afin de faciliter l'accès à cette formation spécialisée aux personnes qui, autrement, ne pourraient pas le faire. Toutes les activités de formation se déroulent sur un campus virtuel conçu pédagogiquement à cet effet.

La plate-forme dispose d'une bibliothèque en ligne, de différents espaces d'interaction synchrones et asynchrones (forums de discussion, tchats, etc.) et de ressources méthodologiques qui favorisent la construction d'un apprentissage et d’un développement professionnel autonome et significatif des étudiants, ainsi qu'une interaction constante entre les étudiants et les enseignants.

Le master a été approuvé conformément aux critères de convergence de Bologne et officiellement reconnu dans tous les pays de l'Union européenne.

Résultats de l'apprentissage

Tout au long du programme de Master en linguistique appliquée à l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère, les étudiants devront développer les compétences spécifiques suivantes :

  • Interpréter et appliquer de manière critique et réfléchie les connaissances linguistiques, pragmatiques et culturelles acquises sur l'utilisation de la langue espagnole dans le contexte de la planification du processus d'enseignement et d'apprentissage de l'espagnol comme langue étrangère.
  • Analyser le fonctionnement du système formel et les actes de communication de l’espagnol et leur donner un traitement didactique adéquat dans le cours de langue espagnole (LE).
  • Planifier et évaluer le processus d'enseignement-apprentissage de l'espagnol comme langue étrangère (LE) à court et à long terme, en tenant compte du contexte d'enseignement, de l'approche méthodologique, des plans de classe et des intérêts, des besoins et styles d'apprentissage des étudiants.
  • Intégrer les TIC de manière significative et non arbitraire dans les activités du processus d'enseignement-apprentissage de l'espagnol comme langue étrangère (LE) et analyser de manière critique les matériaux numériques générés dans ce domaine.
  • Introduire des formations spécifiques en stratégies d'apprentissage, chaque fois que cela est nécessaire et en fonction des besoins des étudiants, selon les objectifs et contenus du programme et de chaque unité, et leur fournir les outils dont ils ont besoin pour apprendre à apprendre.
  • Intégrer les contenus socioculturels dans la classe de langue espagnole (LE) de manière à permettre à l'étudiant d'apprendre progressivement les faits, les produits culturels, les connaissances et les comportements socioculturels des pays hispanophones ; développer une conscience interculturelle ; être capable d'agir comme intermédiaire culturel et de traiter efficacement les malentendus culturels dans les situations conflictuelles ; et développer une attitude d'empathie, d'ouverture et d'intérêt envers les autres cultures.
  • Traiter adéquatement les variétés d'espagnol dans le cours de langue étrangère ou de deuxième langue en fonction de chaque contexte d'enseignement et d'apprentissage.
  • Analyser et évaluer votre performance pédagogique et votre développement professionnel au moyen d'instruments tels que l'auto-observation, les journaux, l'auto-évaluation, le portfolio pédagogique, etc. ; identifier les domaines à améliorer ; et planifier et mettre en œuvre un plan personnel d'amélioration continue et de formation.

Profil du diplôme

Cuerpo

Le master permet aux étudiants de travailler comme :

  • Professeur d'espagnol comme langue étrangère (LE).
  • Concepteur, réviseur et coordinateur pédagogique pour l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère.
  • Conseiller pédagogique et consultant linguistique dans le domaine de l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère.

Titrage

À la fin du programme, l'étudiant obtiendra le diplôme de MASTER UNIVERSITAIRE EN LINGUISTIQUE APPLIQUÉE À L’ENSEIGNEMENT DE L'ESPAGNOL COMME LANGUE ÉTRANGÈRE délivré par l'Université européenne de l'Atlantique.

Programme d’études

Cuerpo

Le programme de Master en linguistique appliquée à l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère comporte 60 crédits répartis entre les matières, les stages supervisés et un travail final de master. La durée prévue pour l'obtention du master est une année académique.

  MATIÈRES CRÉDITS CARACTÉRE
SEMESTRE 1 La communication et l'adéquation pragmalinguistique 4 OB
La grammaire de l'espagnol pour les professeurs d’ELE 4 OB
L'enseignement du lexique et de la prononciation de l'espagnol LE/L2 4 OB
Langue, culture et bilinguisme. La composante socioculturelle dans la classe d’ELE. 4 OB
Le curriculum de l’espagnol LE et la planification d’années scolaires et de cours. 4 OB
Pratique de réflexion et développement professionnel 4 OB
L'évaluation du processus d'apprentissage de l'espagnol LE/L2 4 OB
SEMESTRE 2 Technologie éducative dans l'apprentissage des langues 4 OB
L’espagnol et ses variantes 4 OB
L'approche par tâches dans l'enseignement de l'espagnol LE/L2 4 OB
Stratégies d'apprentissage des langues 4 OB
PRÁCTICUM
Stages externes
6 PR
TRAVAIL FIN BAC+4/M1
Travail fin Bac+4/M1
10 TFM
TOTAL 60 ETCS  

*La Fondation Universitaire Ibéro-américaine (FUNIBER) accorde une aide financière pour ces masters.

Conditions d'accès

Cuerpo

Conditions d'admission aux études universitaires de master

Conformément aux dispositions de l'article 16 du décret Royal 1393/2007, modifié par le décret Royal 861/2010, pourront accéder à ces études les étudiants qui remplissent l'une des conditions suivantes :

  • Être titulaire d'un diplôme universitaire espagnol officiel ou d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement supérieur de l'espace européen de l'enseignement supérieur qui autorise le pays qui délivre le diplôme pour accéder aux cours de master.
  • Les diplômés des systèmes d'enseignement autre que l'espace Européen de l'enseignement supérieur pourront accéder sans homologation de leurs diplômes, après vérification par l'Université qu'ils ont un niveau de formation équivalent aux diplômes universitaires officiels espagnols correspondants et qu'ils ont le droit, dans le pays qui délivre le diplôme, d'accéder aux études de troisième cycle. L'accès par ce moyen n'impliquera en aucun cas l'homologation du diplôme antérieur détenu par l'intéressé, ni sa reconnaissance à des fins autres que l'étude du master.
  • Dans le cas des étudiants avec des besoins éducatifs particuliers à cause des handicaps, la nécessité d'éventuelles adaptations des programmes, des itinéraires ou des études alternatives sera évaluée.

Profil d’admission

Pour le Master proposé, il sera particulièrement apprécié que le candidat soit en possession d'un :

  • Diplôme/licence en langue et littérature espagnoles ou Philologie espagnole/hispanique.
  • Diplôme/licence en traduction et interprétation.
  • Diplôme en linguistique.
  • Diplôme en sciences humaines, dans d'autres philologies, en sciences de l’éducation ou de l'information.
  • Diplôme universitaire similaire aux précédents, qu'il s'agisse d'un diplôme d’implantation future dans le système universitaire espagnol ou d'un diplôme existant dans les systèmes universitaires d'autres pays.
  • Diplôme universitaire de toutes spécialités susceptible de prouver qu'il a reçu une formation spécifique dans l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère par les moyens suivants : enseignement universitaire réglementé sous forme de matières de configuration libre, diplômes universitaires, cours de formation parrainés par l'Instituto Cervantes ou qui soient assimilés de l'avis de l'organe compétent de l'Université européenne de l’Atlantique .
  • Diplôme universitaire dans n'importe quelle spécialité susceptible de fournir les documents prouvant l’enseignement professionnel de l’espagnol comme langue étrangère pendant une longue période de temps dans des centres de renommée.

En outre, l'Université européenne de l'Atlantique a les exigences suivantes :

  1. Démontrer une maîtrise suffisante de l'espagnol comme langue véhiculaire dans le domaine académique. Ceci sera reconnu à ceux qui justifient avoir suivi leur diplôme dans des universités de pays hispanophones. Pour les autres cas, il faudra justifier au minimum d’un niveau B2 du CECR en présentant des documents tels que le DELE correspondant à l'Instituto Cervantes ou d’autres assimilables d’après l'organe compétent de l'Université européenne de l’Atlantique. Enfin, si le candidat n’a aucun certificat attestant de son niveau de langue ou du diplôme universitaire qu'il possède, il devra passer un test de langue pour entrer dans le programme.
  2. Justifier de connaissances de base, correspondantes à un niveau de master dans le domaine académique propre au Master et tout particulièrement dans les domaines suivants : les fondements méthodologiques de l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère ; le développement des compétences linguistiques ; la création, l'adaptation et l'évaluation du matériel et des ressources pédagogiques pour la classe d’espagnol comme LE ; les techniques et stratégies d'enseignement pour la gestion de la classe de LE ; et l'acquisition de secondes langues et de facteurs individuels dans l'apprentissage des langues.

Ces exigences d'admission académique seront accréditées par la présentation de documents académiques justifiant l’obtention du diplôme correspondant (condition d’accès) et l’étude des domaines de connaissances connexes aux précédents. L'étudiant prouvera par la présentation du guide académique ou du programme des matières qu'il possède des connaissances préalables dans ces domaines ou, à défaut, qu'il a effectué des cours de formation continue, permanente ou complémentaire ou des cours de troisième cycle au niveau expert, spécialiste ou master qui justifient les connaissances antérieures dans les domaines précédents.

Une fois ces conditions remplies, le processus d'admission se déroule en deux phases : la préinscription et l’inscription.

Préinscription et inscription

Préinscription et réservation de place

Le processus d'admission au Master commence par l'envoi, par la poste ou par courriel au Département des admissions aux cycles supérieurs, des documents suivants :

  • Demande d'admission dûment remplie
  • Curriculum vitæ mis à jour
  • Photocopie de la carte d'identité (candidats espagnols uniquement) ou NIE ou passeport (candidats étrangers uniquement).
  • Photocopie du certificat d'études/dossier académique (terminé ou en dernière année du diplôme universitaire)
  • Deux photos d'identité format passeport en couleur.

Afin d'accélérer le processus d'admission au Master, l'Université Européenne de l'Atlantique permet au candidat d'envoyer la documentation sous forme numérique à l’adresse suivante : En outre, pour officialiser le processus d'admission, il convient d’envoyer les documents demandés par la poste ou par courriel au Département des admissions aux cycles supérieurs.

Une fois la documentation reçue, le comité des admissions au Master, composé de la responsable du département de planification académique, de la direction du Département des admissions, du directeur académique du Master et de deux professeurs de Master, vérifiera que le diplôme présenté permet l'accès au diplôme et analysera les candidatures reçues afin de déterminer l'aptitude des candidats aux études de maîtrise. Dans cette phase d'admission, les critères suivants seront pris en compte :

  • Dossier académique de l'étudiant (80 %)
  • Autres mérites liés au domaine du diplôme (bourses et prix liés au diplôme, formation postuniversitaire dans des domaines connexes, expérience professionnelle liée au diplôme) (20 %).

La Commission académique du Master se réserve le droit de mener des entretiens avec les candidats, en cas d’éventuels doutes lors de l’étude de la documentation soumise. Une fois l'évaluation et l'analyse des candidats achevée, le comité des admissions approuve ou rejette la candidature. Le nombre de places offertes est de 180 par année académique, réparties en deux sessions de 90 étudiants.

Dès que cette phase est achevée, le candidat reçoit par téléphone et/ou par courrier électronique, les informations écrites sur son admission, sur le résultat du processus d'admission et sur la formalisation de son inscription au Programme, ainsi que la documentation finale, dûment légalisée si la nature des documents fournis l'exige, qui doit être soumise pour commencer le processus de préinscription/réservation de place et inscription ultérieure.

Inscription

Le Secrétariat des étudiants contactera l'étudiant préinscrit et définitivement admis pour formaliser son inscription au master.

Formalisation du processus d'inscription via Internet : Le service d'auto-inscription du site Web de l'université permet aux étudiants admis de suivre toutes les procédures académiques, financières et administratives sans avoir à aller à l'université.

Ce master lance plus d’un appel à candidatures par an. Pour plus d'informations sur les dates et les délais, veuillez contacter le Secrétariat académique de l'Université.

Transfert et reconnaissance des crédits

Dans le but de rendre effective la mobilité des étudiants, on entend par reconnaissance l'acceptation par l'Université européenne de l’Atlantique des crédits qui, ayant été obtenus dans certains cours officiels, dans telle ou telle université, sont calculés dans d'autres pour l'obtention d'un diplôme officiel.

La reconnaissance des crédits doit être demandée par l'étudiant au moment de son inscription. Exceptionnellement, et avec une autorisation explicite, un délai différent pourra être établi et, de même, les frais académiques établis à cette fin devront être payés.

Les crédits obtenus par l'étudiant seront reconnus dans les nouveaux enseignements :

  1. Les crédits d'études universitaires conduisant à l'obtention d'autres diplômes, auxquels renvoie l'article 34.1 de la Loi Organique 6/2001, du 21 décembre 2001, sur les universités, modifiée par la Loi Organique 4/2007, du 12 avril 2007.
  2. L’expérience professionnelle accréditée, à condition qu’elle soit liée aux compétences inhérentes au diplôme. En ce sens, on utilisera les profils définis pour le diplôme comme des critères académiques généraux.
  3. Les crédits restants peuvent être reconnus par l'Université en tenant compte des compétences et des connaissances associées aux matières étudiées par l'étudiant et à celles prévues dans le plan d'études ou qui sont de nature transversale.

Le nombre maximum de crédits dans les cas a) et b) ne pourra excéder les 15 % du nombre total de crédits qui composent le Curriculum. De même, le transfert de crédits implique l'inclusion, dans les documents académiques officiels d'accréditation des enseignements suivis par chaque étudiant, des crédits obtenus dans les enseignements officiels précédemment étudiés dans cette université ou dans toute autre, qui n'ont pas conduit à l'obtention d'un diplôme officiel.

Pour plus d'informations sur les transferts et les reconnaissances, contactez le Secrétariat Académique de l'Université.