M1/Bac+4 en Langues appliquées

Top Banner

M1/Bac+4 en Langues appliquées

Présentation du Diplôme

Cuerpo

L’UNEATLÁNTICO inclut le diplôme de M1 en Langues appliquées dans son offre d’études afin d’apporter une réponse aux besoins et intérêts formatifs des étudiants qui veulent acquérir le profil professionnel d’expert linguistique. Plus précisément, ces étudiants qui souhaitent articuler leur formation universitaire de la maîtrise productive et réceptive de plusieurs langues et leur application directe dans divers environnements professionnels.

En ce sens, le M1 en Langues appliquées présente des études novatrices dans le contexte universitaire espagnol et complètement adaptées aux demandes du marché du travail et aux caractéristiques de la société actuelle: plurilingue,globale et numérique. Les caractéristiques du M1 sont les suivantes:

  • Conception d’un programme d’études trilingue dans lequel l’étudiant atteint un niveau C2 en anglais et en espagnol, et un niveau C1 dans une deuxième langue étrangère (français ou allemand).
  • Possibilité d’étudier une troisième langue étrangère(français ou allemand) et atteindre un niveau C1.
  • Possibilité de débuter une spécialisation dans un domaine professionnel via l’une des mentions suivantes :
    • Langues et environnements éducatifs (MLEN et ENTEDU)
    • Langues et environnements entrepreneuriaux(MLEN et ENTEMP)
  • Importance primordiale accordée aux stages en entreprise, d’où leur poids de 12 crédits dans le programme d’études.
  • Prise en charge spéciale des compétences informatique set d’information.
  • Disponibilité d’installations modernes qui permettent à l’étudiant de développer les compétences pratiques duM1 : salle informatique avec programmes de traduction assistée par ordinateur et laboratoire de langues et cabines pour pratiquer l’interprétation consécutive et simultanée.

Plan d'études publié dans le Bulletin Officiel de l'État (BOE)

Compétences

En accédant au lien suivant vous pourrez consulter les compétences développées par les étudiants du M1/Bac+4 en Langues appliquées après avoir finalisé leurs études:

Compétences du diplôme.

Débouchés Professionnels

Cuerpo

L’étudiant qui termine le M1 pourra exercer les professions suivantes :

  • Professeur de langues des différents niveaux éducatifs
  • Rédacteur, éditeur, correcteur et traducteur de textes et productions orales et écrites
  • Conseiller en linguistique, communication et protocole dans les entreprises, les organisations et les institutions.
  • Médiateur culturel et linguistique dans les environnements sociaux.
  • Concepteur d’outils linguistiques dans les milieux informatiques.
  • Employé administratif et technicien documentaliste dans les environnements plurilingues.
  • Planificateur de politiques linguistiques

Anglais à l’Université

Cuerpo

Dans les programmes de Traduction et interprétation et de Langues appliquées, les étudiants reçoivent une formation trilingue : anglais, espagnol et français ou allemand. Pour pouvoir accéder à ces études, les étudiants doivent accréditer un niveau B1 en anglais. En ce qui concerne le français et l'allemand, des connaissances préalables ne sont pas exigées.

La formation linguistique qui est offerte en anglais tout au long des études permet aux étudiants d'atteindre un niveau de maîtrise dans cette langue (C2) et, de cette manière, être en mesure de rivaliser sur le marché du travail dans les mêmes conditions par rapport aux diplômés de ces programmes dans d'autres pays européens.

Pour cela, on a conçu un plan d'études qui, outre que les étudiants apprennent l'anglais dès la première année, 50 % des matières obligatoires ont comme langue véhiculaire l’anglais.

Par ailleurs, dans ces programmes les étudiants doivent choisir une deuxième langue étrangère : français ou allemand. Dans ce cas, même s’ils commencent les études sans connaissances préalables, la formation que les étudiants reçoivent dès la première année leur permet de maîtriser aussi bien les compétences orales qu'écrites (niveau C1) et suivre lors du deuxième cycle des matières enseignées dans ces langues.

Pratique ta Profession

Side Banner

UNEATLÁNTICO reproduit des environnements de travail réels

Cuerpo

UNEATLÁNTICO reproduit des environnements de travail réels

Le campus de l'Uneatlántico est conçu pour que les étudiants mettent en pratique leur profession dès la première année. La Faculté de Sciences Humaines et Sociales comporte des installations modernes qui permettent à l'étudiant de développer largement les compétences pratiques du diplôme, incluant plusieurs laboratoires techniques (biochimie et physiologie, biomécanique), une salle informatique où l’étudiant pourra exercer complètement ses compétences acquises tout au long du programme dans un environnement totalement réel, avant l’obtention de son diplôme.

L’équipe pédagogique motive les universitaires à participer à la vie du campus, elle les conseille pour mettre en œuvre des projets et des idées qui leur permettent de développer leur profession dès le premier jour. Le modèle éducatif ne se limite pas à respecter les activités du programme des étudiants mais à garantir leur formation théorique et pratique ainsi que l’implication totale de ces derniers dans leur environnement professionnel.

En outre, l'Université compte de nombreux accords de stages avec des entreprises de différents secteurs qui complètent l'apprentissage des universitaires et favorisent le développement de compétences transversales qui leur seront nécessaires pour se présenter à un poste de travail. Les professeurs-tuteurs sont chargés de guider et de superviser le travail des étudiants et ainsi de favoriser au maximum le contact avec le monde des affaires. L'Uneatlántico vous aide à mettre en œuvre vos illusions.

Titrage

À la fin du programme, l’étudiant obtiendra un M1/BAC+4 EN LANGUES APPLIQUÉES délivrée par l’Université Européenne de l’Atlantique.

Programme d’études

Cuerpo

Première Année

SEMESTRE 1
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Anglais I 6
Français I/Allemand I 6
Linguistique appliquée et société 6
Stratégies d’apprentissage et compétences en TIC 6
Langue espagnole et communication I 6
SEMESTRE 2
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Anglais II 6
Français II/Allemand II 6
Linguistique appliquée à l’éducation 6
Informatique appliquée 6
Langue espagnole et communication II 6

Deuxième Année

SEMESTRE 1
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Anglais III 6
Français III/Allemand III 6
Linguistique descriptive I 6
Documentation appliquée 6
Linguistique appliquée et esprit 6
SEMESTRE 2
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Anglais IV 6
Français IV/Allemand IV 6
Linguistique descriptive II 6
Linguistique appliquée à l’entreprise 6
Linguistique appliquée à la technologie 6

Troisième Année

SEMESTRE 1
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Sociolinguistique, communauté et idéologie 6
Français V/Allemand V 6
Structure et signification des langues 6
Production en langues B et C 6
Option I 6
OPTIONS DISPONIBLES
Enseignement et apprentissage des
langues - MLEN et ENTEDU (OP)
6
Organisation des entreprises - MLEN
et ENTEMP (OP)
6
Langue de spécialité A et B (OP) 6
Littérature en langue anglaise (OP) 6
SEMESTRE 2
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Initiation à la traduction B-A 6
Français langue C et sa culture/
Allemand langue C et sa culture
6
Communication spécialisée et terminologie 6
Option II 6
Option III 6
OPTIONS DISPONIBLES
Traduction scientifico-technique - MLEN
et ENTEMP (OP)
6
Traduction juridico-financière - MLEN
et ENTEMP (OP)
6
Traduction littéraire et humaniste B-A (OP) 6
Littérature espagnole (OP) 6
Analyse et conception du matériel didactique pour
l’enseignement et l’apprentissage des langues
étrangères (LE) et les TIC - MLEN et ENTEDU (OP)
6
Acquisition des deuxièmes langues - MLEN
et ENTEDU (OP)
6

Quatrième Année

SEMESTRE 1
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
Méthodes de recherche empirique
pour l’étude du langage
6
Linguistique de corpus et outils d’analyse textuelle 6
Histoire et culture des pays de langue anglaise 6
Édition et révision 6
Option IV 6
OPTIONS DISPONIBLES
Apprentissage de contenu intégré
et langue - MLEN et ENTEDU (OP)
6
Fondements des relations
publiques - MLEN et ENTEMP (OP)
6
Traduction audiovisuelle et localisation B-A (OP 6
Traduction B-A I (OP) 6
Traduction C-A I (OP) 6
SEMESTRE 2
MATIÈRE CRÉDITS
TOTAL 30
L’intercompréhension et sa didactique 6
Stages 12
Travail de Fin de Master 6
Option V 6
OPTIONS DISPONIBLES
Conception de programmes, programmation
et évaluation - MLEN et ENTEDU (OP)
6
Services linguistiques dans les
organisations - MLEN et ENTEMP (OP)
6
Traduction B-A II (OP) 6
Traduction C-A II (OP)> 6

Prise en charge de la diversité : Dans le cas des étudiants avec des BEP, on suivra le Protocole d’action pour les étudiants avec des besoins éducatifs particuliers et on évaluera les possibles adaptations des enseignements, des filières ou d’études alternatives. 

Profil d'entrée

La titulación está dirigida a personas que tengan claras sus metas profesionales y personales, que aporten madurez y contribuyan al enriquecimiento mutuo con el resto de sus compañeros. Con ello, se pretende proporcionar a los candidatos un contexto en el que desarrollen una provechosa relación a largo plazo con compañeros de clase, profesores, antiguos alumnos y la institución.

Con carácter general, los candidatos a cursar sus estudios en la Universidad deberán reunir las siguientes cualidades:

  • Liderazgo: la Universidad manifiesta su interés por candidatos capacitados para trabajar en equipo, con confianza en sí mismos, con iniciativa, capaces de trabajar bajo presión, con habilidades de comunicación y alto sentido ético.
  • Trayectoria académica y motivación profesional: los candidatos deben haber finalizado sus estudios de acceso al sistema universitario español en un plazo razonable y con unos resultados académicos satisfactorios. Asimismo, se considera positiva cierta experiencia profesional previa así como cualquier otra formación complementaria que los candidatos hayan realizado y aporten en la candidatura.
  • Idiomas: dado el carácter internacional y globalizador con el que se pretende dotar la Universidad, el dominio y uso del idioma inglés, tal como se especifica más adelante, es un requisito de admisión valorado durante el proceso de admisión. Igualmente, los alumnos no hispanohablantes que accedan a la universidad deberán acreditar el nivel requerido para cursar sus enseñanzas en español. En todo caso, cualquier otro idioma se valorará como elemento diferenciador durante el proceso de admisión.

Características personales:

  • Espíritu emprendedor.
  • Ciudadanos globales.
  • Capacidad de liderazgo.

Objetivos en su formación:

  • Una institución internacional de prestigio.
  • Flexibilidad en el plan de estudios.
  • Metodologías de aprendizaje innovadoras.
  • Enseñanza personalizada: grupos reducidos, sistemas de tutorías.
  • Enfoque práctico orientado al mercado laboral: talleres, conferencias, prácticas.
  • Programas de intercambio con universidades del mundo.
  • Formación integral.

Además de los datos generales de los estudiantes de esta Universidad, los estudiantes del Grado en Lenguas Aplicadas responderán a las siguientes características específicas del título:

Características personales:

Los siguientes criterios son orientativos y cumplirán, en todo caso, los criterios de no discriminación por raza, nacionalidad, ideología, sexo o religión. Se valorará positivamente:

  • El interés e inquietud por la cultura en general, tanto la propia como la de otras regiones.
  • Curiosidad intelectual e interés en reflexionar sobre el valor de la comunicación política intercultural, descubrir el porqué de las reglas acerca de cómo se organizan las sociedades contemporáneas y cómo interaccionan los actores sociales internacionales e innovan en sus modos organizativos y de decisión.
  • La facilidad en la expresión oral y escrita.
  • La experiencia internacional a través de viajes o estancias escolares.
  • El entendimiento de la ética como motor último de las decisiones humanas.

Características académicas:

El perfil académico recomendado es aquel que cumple con los requisitos de acceso expuestos en la presente web. Además, se persigue un perfil interdisciplinar, inclusivo y abierto a una diversidad de perfiles posibles puesto que somos conscientes de la riqueza que aporta. Este perfil interdisciplinar, inclusivo y abierto referido a los estudiantes de secundaria postobligatoria que accederán al grado, hace referencia a que no se precisa haber cursado una específica rama de Bachillerato para ser admitido en el título de grado. Se considera que la diversidad de perfiles académicos de los estudiantes enriquece el grupo de enseñanza-aprendizaje

Para ingresar a los estudios de Grado en Lenguas Aplicadas se exige a los candidatos poseer en inglés un nivel B1 del MCERL (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). En cuanto al francés y al alemán, no se requieren conocimientos previos.

Los tres idiomas son lenguas de impartición del Grado, sin embargo, el plan de estudios está diseñado de tal manera que cuando los alumnos deban cursar asignaturas en alguna de estas lenguas, ya hayan adquirido, como mínimo, un nivel B2 en las tres. En este sentido, para poder cursar las asignaturas cuya lengua de impartición es el inglés (las primeras Lingüística Descriptiva I y Lingüística Aplicada y Mente, en el primer semestre del segundo curso) se exige como requisito previo que el alumno haya aprobado la asignatura Inglés I, puesto que para poder superar esta asignatura los alumnos deben haber adquirido un nivel B2 en esta lengua. Por otro lado, para poder realizar las asignaturas cuyas lenguas de impartición son el francés o el alemán (la primera Idioma C Francés y su cultura / Idioma C Alemán y su cultura, en el segundo semestre del tercer curso) se exige como requisito previo que el alumno haya aprobado la asignatura Francés IV o Alemán IV (según sea el caso), ya que al finalizar esta asignatura para superarla los alumnos deberán demostrar que han adquirido un B2 en la lengua que les corresponda.